Skip to main content

شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِىْۤ اُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْاٰنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَ بَيِّنٰتٍ مِّنَ الْهُدٰى وَالْفُرْقَانِۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَـصُمْهُ ۗ وَمَنْ کَانَ مَرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ بِکُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِکُمُ الْعُسْرَۖ وَلِتُکْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُکَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا هَدٰٮكُمْ وَلَعَلَّکُمْ تَشْكُرُوْنَ

shahru
شَهْرُ
Month
مہینہ
ramaḍāna
رَمَضَانَ
(of) Ramadhaan
رمضان کا
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) that
وہ ہے جو
unzila
أُنزِلَ
was revealed
نازل کیا گیا
fīhi
فِيهِ
therein
اس میں
l-qur'ānu
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
قرآن
hudan
هُدًى
a Guidance
جو ہدایت ہے
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
لوگوں کے لیے
wabayyinātin
وَبَيِّنَٰتٍ
and clear proofs
اور روشن نشانیاں ہیں۔ دلائل ہیں
mina
مِّنَ
of
سے
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
[the] Guidance
ہدایت میں
wal-fur'qāni
وَٱلْفُرْقَانِۚ
and the Criterion
اور فرقان سے
faman
فَمَن
So whoever
تو جو کوئی
shahida
شَهِدَ
witnesses
پائے۔ حاضر ہو
minkumu
مِنكُمُ
among you
تم میں سے
l-shahra
ٱلشَّهْرَ
the month
مہینے کو
falyaṣum'hu
فَلْيَصُمْهُۖ
then he should fast in it
پس چاہیے کہ وہ روزے رکھے اس کے
waman
وَمَن
and whoever
اور جو
kāna
كَانَ
is
ہو
marīḍan
مَرِيضًا
sick
مریض۔ بیمار
aw
أَوْ
or
یا
ʿalā
عَلَىٰ
on
اوپر
safarin
سَفَرٍ
a journey
سفر کے
faʿiddatun
فَعِدَّةٌ
then prescribed number (should be made up)
تو گنتی (پوری کرنا ہے)
min
مِّنْ
from
سے
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
دنوں
ukhara
أُخَرَۗ
other
دوسرے
yurīdu
يُرِيدُ
Intends
چاہتا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
bikumu
بِكُمُ
for you
ساتھ تمہارے
l-yus'ra
ٱلْيُسْرَ
[the] ease
آسانی
walā
وَلَا
and not
اور نہیں
yurīdu
يُرِيدُ
intends
چاہتا
bikumu
بِكُمُ
for you
ساتھ تمہارے
l-ʿus'ra
ٱلْعُسْرَ
[the] hardship
تنگی
walituk'milū
وَلِتُكْمِلُوا۟
so that you complete
اور تاکہ تم مکمل کرو۔ تم پوری کرو
l-ʿidata
ٱلْعِدَّةَ
the prescribed period
گنتی کو
walitukabbirū
وَلِتُكَبِّرُوا۟
and that you magnify
اور تاکہ تم بڑائی بیان کرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کی
ʿalā
عَلَىٰ
for
اوپر
مَا
[what]
(اس کے) جو
hadākum
هَدَىٰكُمْ
He guided you
اس نے ہدایت دی تم کو
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
so that you may
اور تاکہ تم
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
تم شکر ادا کرو

طاہر القادری:

رمضان کا مہینہ (وہ ہے) جس میں قرآن اتارا گیا ہے جو لوگوں کے لئے ہدایت ہے اور (جس میں) رہنمائی کرنے والی اور (حق و باطل میں) امتیاز کرنے والی واضح نشانیاں ہیں، پس تم میں سے جو کوئی اس مہینہ کو پا لے تو وہ اس کے روزے ضرور رکھے اور جو کوئی بیمار ہو یا سفر پر ہو تو دوسرے دنوں (کے روزوں) سے گنتی پوری کرے، اﷲ تمہارے حق میں آسانی چاہتا ہے اور تمہارے لئے دشواری نہیں چاہتا، اور اس لئے کہ تم گنتی پوری کر سکو اور اس لئے کہ اس نے تمہیں جو ہدایت فرمائی ہے اس پر اس کی بڑائی بیان کرو اور اس لئے کہ تم شکر گزار بن جاؤ،

English Sahih:

The month of Ramadan [is that] in which was revealed the Quran, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the crescent of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey – then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful.

1 Abul A'ala Maududi

رمضان وہ مہینہ ہے، جس میں قرآن نازل کیا گیا جو انسانوں کے لیے سراسر ہدایت ہے اور ایسی واضح تعلیمات پر مشتمل ہے، جو راہ راست دکھانے والی اور حق و باطل کا فرق کھول کر رکھ دینے والی ہیں لہٰذا اب سے جو شخص اس مہینے کو پائے، اُس کو لازم ہے کہ اِس پورے مہینے کے روزے رکھے اور جو کوئی مریض ہو یا سفر پر ہو، تو وہ دوسرے دنوں میں روزوں کی تعداد پوری کرے اللہ تمہارے ساتھ نرمی کرنا چاہتا ہے، سختی کرنا نہیں چاہتا اس لیے یہ طریقہ تمہیں بتایا جا رہا ہے تاکہ تم روزوں کی تعداد پوری کرسکو اور جس ہدایت سے اللہ نے تمہیں سرفراز کیا ہے، اُس پر اللہ کی کبریا ئی کا اظہار و اعتراف کرو اور شکر گزار بنو