Skip to main content

يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ ۗ كُلَّمَاۤ اَضَاۤءَ لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِ ۙ وَاِذَاۤ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا ۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ

yakādu
يَكَادُ
Almost
قریب ہے
l-barqu
ٱلْبَرْقُ
the lightning
بجلی
yakhṭafu
يَخْطَفُ
snatches away
اچک لے / چھین لے
abṣārahum
أَبْصَٰرَهُمْۖ
their sight
نگاہیں ان کی
kullamā
كُلَّمَآ
Whenever
جب کبھی
aḍāa
أَضَآءَ
it flashes
اس نے روشنی کی
lahum
لَهُم
for them
ان کے لئے
mashaw
مَّشَوْا۟
they walk
وہ چل پڑے
fīhi
فِيهِ
in it
اس میں
wa-idhā
وَإِذَآ
and when
اور جب
aẓlama
أَظْلَمَ
it darkens
اس نے اندھیرا کیا
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
اوپر ان کے
qāmū
قَامُوا۟ۚ
they stand (still)
وہ کھڑے ہوگئے
walaw
وَلَوْ
And if
اوراگر
shāa
شَآءَ
had willed
چاہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
ladhahaba
لَذَهَبَ
He would certainly have taken away
ضرور لے جائے
bisamʿihim
بِسَمْعِهِمْ
their hearing
سماعت ان کی
wa-abṣārihim
وَأَبْصَٰرِهِمْۚ
and their sight
اورنگاہیں ان کی
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
اوپر
kulli
كُلِّ
every
ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کے
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
قدرت والاہے

طاہر القادری:

یوں لگتا ہے کہ بجلی ان کی بینائی اُچک لے جائے گی، جب بھی ان کے لئے (ماحول میں) کچھ چمک ہوتی ہے تو اس میں چلنے لگتے ہیں اور جب ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے تو کھڑے ہو جاتے ہیں، اور اگر اللہ چاہتا تو ان کی سماعت اور بصارت بالکل سلب کر لیتا، بیشک اللہ ہر چیز پر قادر ہے،

English Sahih:

The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things competent.

1 Abul A'ala Maududi

چمک سے ان کی حالت یہ ہو رہی ہے کہ گویا عنقریب بجلی اِن کی بصارت اُچک لے جائے گی جب ذرا کچھ روشنی انہیں محسوس ہوتی ہے تو اِس میں کچھ دور چل لیتے ہیں اور جب ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے تو کھڑ ے ہو جاتے ہیں اللہ چاہتا تو ان کی سماعت اور بصارت بالکل ہی سَلب کر لیتا، یقیناً وہ ہر چیز پر قادر ہے