Skip to main content

لِّـلَّذِيْنَ يُؤْلُوْنَ مِنْ نِّسَاۤٮِٕهِمْ تَرَبُّصُ اَرْبَعَةِ اَشْهُرٍۚ فَاِنْ فَاۤءُوْ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

lilladhīna
لِّلَّذِينَ
For those who
ان لوگوں کے لیے
yu'lūna
يُؤْلُونَ
swear (off)
جو قسم کھالیتے ہیں
min
مِن
from
سے
nisāihim
نِّسَآئِهِمْ
their wives
اپنی بیویوں
tarabbuṣu
تَرَبُّصُ
(is a) waiting (of)
انتظار کرنا ہے
arbaʿati
أَرْبَعَةِ
four
چار
ashhurin
أَشْهُرٍۖ
months
مہینے
fa-in
فَإِن
then if
پھر اگر
fāū
فَآءُو
they return -
وہ رجوع کریں۔ وہ لوٹیں
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
تو بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft- Forgiving
بخشنے والا
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
مہربان ہے

طاہر القادری:

اور ان لوگوں کے لئے جو اپنی بیویوں کے قریب نہ جانے کی قسم کھالیں چار ماہ کی مہلت ہے پس اگر وہ (اس مدت میں) رجوع کر لیں تو بیشک اﷲ بڑا بخشنے والا مہربان ہے،

English Sahih:

For those who swear not to have sexual relations with their wives is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

1 Abul A'ala Maududi

جو لوگ اپنی عورتوں سے تعلق نہ رکھنے کی قسم کھا بیٹھے ہیں، اُن کے لیے چار مہینے کی مہلت ہے اگر انہوں نے رجوع کر لیا، تو اللہ معاف کرنے والا اور رحیم ہے