Skip to main content

يَمْحَقُ اللّٰهُ الرِّبٰوا وَيُرْبِى الصَّدَقٰتِۗ وَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ اَثِيْمٍ

Destroys
يَمْحَقُ
مٹاتا ہے
Allah
ٱللَّهُ
اللہ
the usury
ٱلرِّبَوٰا۟
سود کو
and (gives) increase
وَيُرْبِى
اور بڑھتا ہے۔ نشو و نما دیتا ہے
(for) the charities
ٱلصَّدَقَٰتِۗ
صدقات کو
And Allah
وَٱللَّهُ
اور اللہ
(does) not
لَا
نہیں
love
يُحِبُّ
پسند کرتا
every
كُلَّ
ہر
ungrateful
كَفَّارٍ
ناشکرے
sinner
أَثِيمٍ
گناہگار کو

طاہر القادری:

اور اﷲ سود کو مٹاتا ہے (یعنی سودی مال سے برکت کو ختم کرتا ہے) اور صدقات کو بڑھاتا ہے (یعنی صدقہ کے ذریعے مال کی برکت کو زیادہ کرتا ہے)، اور اﷲ کسی بھی ناسپاس نافرمان کو پسند نہیں کرتا،

English Sahih:

Allah destroys interest and gives increase for charities. And Allah does not like every sinning disbeliever.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ سود کا مٹھ مار دیتا ہے اور صدقات کو نشو و نما دیتا ہے اور اللہ کسی ناشکرے بد عمل انسان کو پسند نہیں کرتا