Skip to main content

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِىْ السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٔـيْنَ ۚ

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
اور البتہ تحقیق
ʿalim'tumu
عَلِمْتُمُ
you knew
جان لیا تم نے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
iʿ'tadaw
ٱعْتَدَوْا۟
transgressed
جنہوں نے زیادتی کی
minkum
مِنكُمْ
among you
تم میں سے
فِى
in
میں
l-sabti
ٱلسَّبْتِ
the (matter of) Sabbath
ہفتے کے دن میں / سبت (کے بارے)
faqul'nā
فَقُلْنَا
So We said
تو کہا ہم نے
lahum
لَهُمْ
to them
ان کے لئے
kūnū
كُونُوا۟
"Be
ہوجاؤ
qiradatan
قِرَدَةً
apes
بندر
khāsiīna
خَٰسِـِٔينَ
despised"
ذلیل / دھتکارے ہوئے

طاہر القادری:

اور (اے یہود!) تم یقیناً ان لوگوں سے خوب واقف ہو جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن (کے احکام کے بارے میں) سرکشی کی تھی تو ہم نے ان سے فرمایا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ،

English Sahih:

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."

1 Abul A'ala Maududi

پھر تمہیں اپنی قوم کے اُن لوگوں کا قصہ تو معلوم ہی ہے جنہوں نے سبت کا قانون توڑا تھا ہم نے انہیں کہہ دیا کہ بندر بن جاؤ اور اس حال میں رہو کہ ہر طرف سے تم پر دھتکار پھٹکار پڑے