Skip to main content

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِىْ السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٔـيْنَ ۚ

And indeed
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
you knew
عَلِمْتُمُ
جان لیا تم نے
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
transgressed
ٱعْتَدَوْا۟
جنہوں نے زیادتی کی
among you
مِنكُمْ
تم میں سے
in
فِى
میں
the (matter of) Sabbath
ٱلسَّبْتِ
ہفتے کے دن میں / سبت (کے بارے)
So We said
فَقُلْنَا
تو کہا ہم نے
to them
لَهُمْ
ان کے لئے
"Be
كُونُوا۟
ہوجاؤ
apes
قِرَدَةً
بندر
despised"
خَٰسِـِٔينَ
ذلیل / دھتکارے ہوئے

طاہر القادری:

اور (اے یہود!) تم یقیناً ان لوگوں سے خوب واقف ہو جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن (کے احکام کے بارے میں) سرکشی کی تھی تو ہم نے ان سے فرمایا کہ تم دھتکارے ہوئے بندر بن جاؤ،

English Sahih:

And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised."

1 Abul A'ala Maududi

پھر تمہیں اپنی قوم کے اُن لوگوں کا قصہ تو معلوم ہی ہے جنہوں نے سبت کا قانون توڑا تھا ہم نے انہیں کہہ دیا کہ بندر بن جاؤ اور اس حال میں رہو کہ ہر طرف سے تم پر دھتکار پھٹکار پڑے