Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهِ ۗ وَسَاۤءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ حِمْلًا ۙ

khālidīna
خَٰلِدِينَ
Abiding forever
ہمیشہ رہنے والے ہیں
fīhi
فِيهِۖ
in it
اس میں
wasāa
وَسَآءَ
and evil
اور برا ہے
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لیے
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
دن
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
قیامت کے
ḥim'lan
حِمْلًا
(as) a load
بوجھ اٹھانا

طاہر القادری:

وہ اس (عذاب) میں ہمیشہ (پڑے) رہیں گے، اور ان کے لئے قیامت کے دن بہت ہی بُرا بوجھ ہوگا،

English Sahih:

[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load –

1 Abul A'ala Maududi

اور ایسے سب لوگ ہمیشہ اس کے وبال میں گرفتار رہیں گے، اور قیامت کے دن اُن کے لیے (اِس جرم کی ذمہ داری کا بوجھ) بڑا تکلیف دہ بوجھ ہوگا