Skip to main content

وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى

And that you
وَأَنَّكَ
اور بیشک تم
not
لَا
نہ
will suffer from thirst
تَظْمَؤُا۟
پیاسے ہو گے
therein
فِيهَا
اس میں
and not
وَلَا
اور نہ
exposed to the sun's heat
تَضْحَىٰ
دھوپ لگے گی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

نہ پیاس اور دھوپ تمہیں ستاتی ہے"

English Sahih:

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

نہ پیاس اور دھوپ تمہیں ستاتی ہے"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ تجھے نہ اس میں پیاس لگے نہ دھوپ

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک تو اس میں نہ پیاسا ہوگا اور نہ تجھے دھوپ لگے گی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور نہ تو یہاں پیاسا ہوتا ہے نہ دھوپ سے تکلیف اٹھاتا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور یہ کہ نہ پیاسے رہو اور نہ دھوپ کھاؤ

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور نہ تو یہاں پیاسا ہوتا ہے نہ دھوپ سے تکلیف اٹھاتا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور نہ یہاں پیاسے رہوگے اور نہ دھوپ کھاؤگے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور یقینا یہاں نہ پیاسے رہو گے اور نہ دھوپ کھاؤ گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور یہ کہ تمہیں نہ یہاں پیاس لگے گی اور نہ دھوپ ستائے گی،