Skip to main content

اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا

innaka
إِنَّكَ
Indeed [You]
بیشک تو
kunta
كُنتَ
You are
ہے تو
binā
بِنَا
of us
ہم کو
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer"
دیکھنے والا

طاہر القادری:

بیشک تو ہمیں (سب حالات کے تناظر میں) خوب دیکھنے والا ہے،

English Sahih:

Indeed, You are of us ever Seeing."

1 Abul A'ala Maududi

تو ہمیشہ ہمارے حال پر نگران رہا ہے"