Skip to main content

وَاِنْ اَدْرِىْ لَعَلَّهٗ فِتْنَةٌ لَّـكُمْ وَمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ

wa-in
وَإِنْ
And not
اور میں
adrī
أَدْرِى
I know
سمجھتا ہوں
laʿallahu
لَعَلَّهُۥ
perhaps it may be
شاید کہ وہ
fit'natun
فِتْنَةٌ
a trial
ایک فتنہ ہے
lakum
لَّكُمْ
for you
تمہارے لیے
wamatāʿun
وَمَتَٰعٌ
and an enjoyment
اور فائدہ اٹھانا ہے
ilā
إِلَىٰ
for
تک
ḥīnin
حِينٍ
a time"
ایک وقت

طاہر القادری:

اور میں یہ نہیں جانتا شاید یہ (تاخیرِ عذاب اور تمہیں دی گئی ڈھیل) تمہارے حق میں آزمائش ہو اور (تمہیں) ایک مقرر وقت تک فائدہ پہنچانا مقصود ہو،

English Sahih:

And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time."

1 Abul A'ala Maududi

میں تو یہ سمجھتا ہوں کہ شاید یہ (دیر) تمہارے لیے ایک فتنہ ہے اور تمہیں ایک وقت خاص تک کے لیے مزے کرنے کا موقع دیا جا رہا ہے"