Skip to main content

قٰلَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَـقِّۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُوْنَ

qāla
قَٰلَ
He said
کہا
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
اے میرے رب
uḥ'kum
ٱحْكُم
judge
فیصلہ کردے
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
حق کے ساتھ
warabbunā
وَرَبُّنَا
And our Lord
اور ہمارا رب
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious
تو رحمن ہے۔ نہایت مہربان ہے
l-mus'taʿānu
ٱلْمُسْتَعَانُ
the One Whose help is sought
جس سے مدد طلب کی جاتی ہے
ʿalā
عَلَىٰ
against
اس پر
مَا
what
جو
taṣifūna
تَصِفُونَ
you attribute"
تم بیان کرتے ہو

طاہر القادری:

(ہمارے حبیب نے) عرض کیا: اے میرے رب! (ہمارے درمیان) حق کے ساتھ فیصلہ فرما دے، اور ہمارا رب بے حد رحم فرمانے والا ہے، اسی سے مدد طلب کی جاتی ہے ان (دل آزار) باتوں پر جو (اے کافرو!) تم بیان کرتے ہو،

English Sahih:

[The Prophet (^)] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."

1 Abul A'ala Maududi

(آخرکار) رسولؐ نے کہا کہ "اے میرے رب، حق کے ساتھ فیصلہ کر دے، اور لوگو، تم جو باتیں بناتے ہو اُن کے مقابلے میں ہمارا ربِّ رحمان ہی ہمارے لیے مدد کا سہارا ہے"