Skip to main content

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا سُبْحٰنَهٗ ۗ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُوْنَ ۙ

And they say
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
"Has taken
ٱتَّخَذَ
بنا لیا
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
رحمن نے
a son"
وَلَدًاۗ
ایک بیٹا
Glorified is He!
سُبْحَٰنَهُۥۚ
پاک ہے وہ
Nay
بَلْ
بلکہ
(they are) slaves
عِبَادٌ
(وہ) بندے ہیں،
honored
مُّكْرَمُونَ
عزت دیے گئے

طاہر القادری:

یہ لوگ کہتے ہیں کہ (خدائے) رحمان نے (فرشتوں کو اپنی) اولاد بنا رکھا ہے وہ پاک ہے، بلکہ (جن فرشتوں کو یہ اُس کی اولاد سمجھتے ہیں) وہ (اﷲ کے) معزز بندے ہیں،

English Sahih:

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants.

1 Abul A'ala Maududi

یہ کہتے ہیں "رحمان اولاد رکھتا ہے" سبحان اللہ، وہ تو بندے ہیں جنہیں عزّت دی گئی ہے