Skip to main content

قُلْ اِنَّمَاۤ اُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْىِ ۖ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاۤءَ اِذَا مَا يُنْذَرُوْنَ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
innamā
إِنَّمَآ
"Only
بیشک
undhirukum
أُنذِرُكُم
I warn you
میں خبردار کرتا ہوں تم کو
bil-waḥyi
بِٱلْوَحْىِۚ
by the revelation"
وحی کی بنا پر
walā
وَلَا
But not
اور نہیں
yasmaʿu
يَسْمَعُ
hear
سنا کرتے
l-ṣumu
ٱلصُّمُّ
the deaf
بہرے
l-duʿāa
ٱلدُّعَآءَ
the call
پکار کو
idhā
إِذَا
when
جب
مَا
when
وہ
yundharūna
يُنذَرُونَ
they are warned
خبردار کیے جاتے ہیں

طاہر القادری:

فرما دیجئے: میں تو تمہیں صرف وحی کے ذریعہ ہی ڈراتا ہوں، اور بہرے پکار کو نہیں سنا کرتے جب بھی انہیں ڈرایا جائے،

English Sahih:

Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned.

1 Abul A'ala Maududi

اِن سے کہہ دو کہ "میں تو وحی کی بنا پر تمہیں متنبہ کر رہا ہوں" مگر بہرے پکار کو نہیں سنا کرتے جبکہ اُنہیں خبردار کیا جائے