Skip to main content

وَلَـقَدْ اٰتَيْنَاۤ اِبْرٰهِيْمَ رُشْدَهٗ مِنْ قَبْلُ وَ كُنَّا بِهٖ عٰلِمِيْنَۚ

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
اور البتہ تحقیق
ātaynā
ءَاتَيْنَآ
We gave
دی ہم نے
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
ابراہیم کو
rush'dahu
رُشْدَهُۥ
his guidance
سمجھ بوجھ اس کی۔ ہوش مندی اس کی
min
مِن
before
اس سے
qablu
قَبْلُ
before
پہلے ہی۔ قبل ہی
wakunnā
وَكُنَّا
and We were
اور تھے ہم
bihi
بِهِۦ
about him
اس کو
ʿālimīna
عَٰلِمِينَ
Well-Knowing
جاننے والے

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے پہلے سے ہی ابراہیم (علیہ السلام) کو ان کے (مرتبہ کے مطابق) فہم و ہدایت دے رکھی تھی اور ہم ان (کی استعداد و اہلیت) کو خوب جاننے والے تھے،

English Sahih:

And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing

1 Abul A'ala Maududi

اُس سے بھی پہلے ہم نے ابراہیمؑ کو اُس کی ہوش مندی بخشی تھی اور ہم اُس کو خوب جانتے تھے