Skip to main content

قَالَ بَلْ فَعَلَهٗ ۖ كَبِيْرُهُمْ هٰذَا فَسْـــَٔلُوْهُمْ اِنْ كَانُوْا يَنْطِقُوْنَ

qāla
قَالَ
He said
اس نے کہا
bal
بَلْ
"Nay
بلکہ
faʿalahu
فَعَلَهُۥ
(some doer) did it
کیا ہے اس کو
kabīruhum
كَبِيرُهُمْ
Their chief
ان کے بڑے نے (یہ کام)
hādhā
هَٰذَا
(is) this
اس نے
fasalūhum
فَسْـَٔلُوهُمْ
So ask them
پس پوچھو ان سے
in
إِن
if
اگر
kānū
كَانُوا۟
they (can)
ہیں وہ
yanṭiqūna
يَنطِقُونَ
speak"
بولتے

طاہر القادری:

آپ نے فرمایا: بلکہ یہ (کام) ان کے اس بڑے (بت) نے کیا ہوگا تو ان (بتوں) سے ہی پوچھو اگر وہ بول سکتے ہیں،

English Sahih:

He said, "Rather, this – the largest of them – did it, so ask them, if they should [be able to] speak."

1 Abul A'ala Maududi

اُس نے جواب دیا "بلکہ یہ سب کچھ ان کے اس سردار نے کیا ہے، اِن ہی سے پوچھ لو اگر یہ بولتے ہوں"