يَدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَضُرُّهٗ وَمَا لَا يَنْفَعُهٗ ۗ ذٰلِكَ هُوَ الضَّلٰلُ الْبَعِيْدُ ۚ
yadʿū min
يَدْعُوا۟ مِن
He calls besides
پکارتا ہے
dūni
دُونِ
besides
سوا
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
mā
مَا
what
اس کو
lā
لَا
not
نہیں دیتا
yaḍurruhu
يَضُرُّهُۥ
harms him
نقصان اس کو
wamā
وَمَا
and what
اور جو
lā
لَا
not
نہ
yanfaʿuhu
يَنفَعُهُۥۚ
benefits him
اس کو جو فائدہ دیتا ہے اس کو
dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہی
huwa
هُوَ
[it]
(جو)
l-ḍalālu
ٱلضَّلَٰلُ
(is) the straying
گمراہی ہے
l-baʿīdu
ٱلْبَعِيدُ
far away
کھلی
طاہر القادری:
وہ (شخص) اﷲ کو چھوڑ کر اس (بت) کی عبادت کرتا ہے جو نہ اسے نقصان پہنچا سکے اور نہ ہی اسے نفع پہنچا سکے، یہی تو (بہت) دور کی گمراہی ہے،
English Sahih:
He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is what is the extreme error.
1 Abul A'ala Maududi
پھر وہ اللہ کو چھوڑ کر اُن کو پکارتا ہے جو نہ اُس کو نقصان پہنچا سکتے ہیں نہ فائدہ یہ ہے گمراہی کی انتہا