Skip to main content

يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّاۤ اَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُكٰرٰى وَمَا هُمْ بِسُكٰرٰى وَلٰـكِنَّ عَذَابَ اللّٰهِ شَدِيْدٌ

yawma
يَوْمَ
(The) Day
جس دن
tarawnahā
تَرَوْنَهَا
you will see it
تم دیکھو گے اس کو
tadhhalu
تَذْهَلُ
will forget
بھول جائے گی
kullu
كُلُّ
every
ہر
mur'ḍiʿatin
مُرْضِعَةٍ
nursing mother
دودھ پلانے والی
ʿammā
عَمَّآ
that which
اس کو
arḍaʿat
أَرْضَعَتْ
she was nursing
جو وہ دودھ پلاتی تھی
wataḍaʿu
وَتَضَعُ
and will deliver
اور گرا دے گی۔ رکھ دے گی
kullu dhāti
كُلُّ ذَاتِ
every pregnant woman
ہر
ḥamlin
حَمْلٍ
pregnant woman
حمل والی
ḥamlahā
حَمْلَهَا
her load
اپنے حمل کو
watarā
وَتَرَى
and you will see
اور تم دیکھو گے
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
[the] mankind
لوگوں کو
sukārā
سُكَٰرَىٰ
intoxicated
کہ وہ نشے میں ہیں
wamā
وَمَا
while not
حالانکہ نہ ہوں گے
hum
هُم
they
وہ
bisukārā
بِسُكَٰرَىٰ
(are) intoxicated
نشے میں
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
shadīdun
شَدِيدٌ
(will be) severe
بہت سخت ہوگا

طاہر القادری:

جس دن تم اسے دیکھو گے ہر دودھ پلانے والی (ماں) اس (بچی) کو بھول جائے گی جسے وہ دودھ پلا رہی تھی اور ہر حمل والی عورت اپنا حمل گرا دے گی اور (اے دیکھنے والے!) تو لوگوں کو نشہ (کی حالت) میں دیکھے گا حالانکہ وہ (فی الحقیقت) نشہ میں نہیں ہوں گے لیکن اﷲ کا عذاب (ہی اتنا) سخت ہوگا (کہ ہر شخص حواس باختہ ہو جائے گا)،

English Sahih:

On the Day you see it every nursing mother will be distracted from that [child] she was nursing, and every pregnant woman will abort her pregnancy, and you will see the people [appearing] intoxicated while they are not intoxicated; but the punishment of Allah is severe.

1 Abul A'ala Maududi

جس روز تم اسے دیکھو گے، حال یہ ہو گا کہ ہر دودھ پلانے والی اپنے دودھ پیتے بچّے سے غافل ہو جائے گی، ہر حاملہ کا حمل گر جائے گا، اور لوگ تم کو مدہوش نظر آئیں گے، حالانکہ وہ نشے میں نہ ہوں گے، بلکہ اللہ کا عذاب ہی کچھ ایسا سخت ہوگا