Skip to main content

لِّيَشْهَدُوْا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ فِىْۤ اَ يَّامٍ مَّعْلُوْمٰتٍ عَلٰى مَا رَزَقَهُمْ مِّنْۢ بَهِيْمَةِ الْاَنْعَامِ ۚ فَكُلُوْا مِنْهَا وَاَطْعِمُوا الْبَاۤٮِٕسَ الْفَقِيْـرَۖ

liyashhadū
لِّيَشْهَدُوا۟
That they may witness
تاکہ وہ حاضر ہوں
manāfiʿa
مَنَٰفِعَ
benefits
فائدہ کو
lahum
لَهُمْ
for them
اپنے لیے (واسطے ان کے)
wayadhkurū
وَيَذْكُرُوا۟
and mention
اور ذکر کریں
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
۔ نام لیں
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
فِىٓ
on
میں
ayyāmin
أَيَّامٍ
days
دنوں میں
maʿlūmātin
مَّعْلُومَٰتٍ
known
معلوم
ʿalā
عَلَىٰ
over
اوپر اس کے
مَا
what
جو
razaqahum
رَزَقَهُم
He has provided them
اس نے رزق دیا ان کو
min
مِّنۢ
of
میں سے
bahīmati
بَهِيمَةِ
(the) beast
چوپائے کی قسم
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
(of) cattle
مویشی
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
پس کھاؤ
min'hā
مِنْهَا
of them
اس میں سے
wa-aṭʿimū
وَأَطْعِمُوا۟
and feed
اور کھلاؤ
l-bāisa
ٱلْبَآئِسَ
the miserable
بھوکے کو
l-faqīra
ٱلْفَقِيرَ
the poor
محتاج کو

طاہر القادری:

تاکہ وہ اپنے فوائد (بھی) پائیں اور (قربانی کے) مقررہ دنوں کے اندر اﷲ نے جو مویشی چوپائے ان کو بخشے ہیں ان پر (ذبح کے وقت) اﷲ کے نام کا ذکر بھی کریں، پس تم اس میں سے خود (بھی) کھاؤ اور خستہ حال محتاج کو (بھی) کھلاؤ،

English Sahih:

That they may witness [i.e., attend] benefits for themselves and mention the name of Allah on known [i.e., specific] days over what He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor.

1 Abul A'ala Maududi

تاکہ وہ فائدے دیکھیں جو یہاں اُن کے لیے رکھے گئے ہیں اور چند مقرر دنوں میں اُن جانوروں پر اللہ کا نام لیں جو اُس نے انہیں بخشے ہیں، خود بھی کھائیں اور تنگ دست محتاج کو بھی دیں