Skip to main content

لَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ اِلَّاۤ اَنْ يَّقُوْلُوْا رَبُّنَا اللّٰهُ ۗ وَلَوْلَا دَ فْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَـعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَّصَلَوٰتٌ وَّمَسٰجِدُ يُذْكَرُ فِيْهَا اسْمُ اللّٰهِ كَثِيْرًا ۗ وَلَيَنْصُرَنَّ اللّٰهُ مَنْ يَّنْصُرُهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِىٌّ عَزِيْزٌ

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
وہ لوگ
ukh'rijū
أُخْرِجُوا۟
have been evicted
جو نکالے گئے
min
مِن
from
سے
diyārihim
دِيَٰرِهِم
their homes
اپنے گھروں
bighayri
بِغَيْرِ
without
نا
ḥaqqin
حَقٍّ
right
حق
illā
إِلَّآ
except
مگر
an
أَن
that
یہ کہ
yaqūlū
يَقُولُوا۟
they said
وہ کہتے ہیں
rabbunā
رَبُّنَا
"Our Lord
ہمارا رب
l-lahu
ٱللَّهُۗ
(is) Allah"
اللہ ہے
walawlā
وَلَوْلَا
And if not
اور اگر نہ
dafʿu
دَفْعُ
Allah checks
دور کرتا
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah checks
اللہ
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
لوگوں کو
baʿḍahum
بَعْضَهُم
some of them
ان میں سے بعض کو
bibaʿḍin
بِبَعْضٍ
by others
بعض کے ذریعے
lahuddimat
لَّهُدِّمَتْ
surely (would) have been demolished
البتہ ڈھا دی جاتیں
ṣawāmiʿu
صَوَٰمِعُ
monasteries
خانقاہیں
wabiyaʿun
وَبِيَعٌ
and churches
اور گرجے
waṣalawātun
وَصَلَوَٰتٌ
and synagogues
اور معبد۔ عبادت خانے
wamasājidu
وَمَسَٰجِدُ
and masajid
اور مسجدیں
yudh'karu
يُذْكَرُ
is mentioned
ذکر کیا جاتا ہے
fīhā
فِيهَا
in it
ان میں
us'mu
ٱسْمُ
(the) name of Allah
نام
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) name of Allah
اللہ کا
kathīran
كَثِيرًاۗ
much
بہت سا
walayanṣuranna
وَلَيَنصُرَنَّ
And surely Allah will help
اور البتہ ضرور مدد کرے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
And surely Allah will help
اللہ
man
مَن
(those) who
اس کی جو
yanṣuruhu
يَنصُرُهُۥٓۗ
help Him
مدد کرے گا اس کی
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
laqawiyyun
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
یقینا قوت والا ہے
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
زبردست ہے

طاہر القادری:

(یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے گھروں سے ناحق نکالے گئے صرف اس بنا پر کہ وہ کہتے تھے کہ ہمارا رب اﷲ ہے (یعنی انہوں نے باطل کی فرمانروائی تسلیم کرنے سے انکار کیا تھا)، اور اگر اﷲ انسانی طبقات میں سے بعض کو بعض کے ذریعہ (جہاد و انقلابی جد و جہد کی صورت میں) ہٹاتا نہ رہتا تو خانقاہیں اور گرجے اور کلیسے اور مسجدیں (یعنی تمام ادیان کے مذہبی مراکز اور عبادت گاہیں) مسمار اور ویران کر دی جاتیں جن میں کثرت سے اﷲ کے نام کا ذکر کیا جاتا ہے، اور جو شخص اﷲ (کے دین) کی مدد کرتا ہے یقیناً اﷲ اس کی مدد فرماتا ہے۔ بیشک اﷲ ضرور (بڑی) قوت والا (سب پر) غالب ہے (گویا حق اور باطل کے تضاد و تصادم کے انقلابی عمل سے ہی حق کی بقا ممکن ہے)،

English Sahih:

[They are] those who have been evicted from their homes without right – only because they say, "Our Lord is Allah." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned [i.e., praised]. And Allah will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

1 Abul A'ala Maududi

یہ وہ لوگ ہیں جو اپنے گھروں سے ناحق نکال دیے گئے صرف اِس قصور پر کہ وہ کہتے تھے "ہمارا رب اللہ ہے" اگر اللہ لوگوں کو ایک دوسرے کے ذریعے دفع نہ کرتا رہے تو خانقاہیں اور گرجا اور معبد اور مسجدیں، جن میں اللہ کا کثرت سے نام لیا جاتا ہے، سب مسمار کر ڈالی جائیں اللہ ضرور اُن لوگوں کی مدد کرے گا جو اس کی مدد کریں گے اللہ بڑا طاقتور اور زبردست ہے