Skip to main content

وَالَّذِيْنَ سَعَوْا فِىْۤ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤٮِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
اور وہ لوگ
saʿaw
سَعَوْا۟
strove
جنہوں نے سعی کی
فِىٓ
against
میں
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
ہماری آیات
muʿājizīna
مُعَٰجِزِينَ
(to) cause failure
عاجز کرنے والے۔ پرانے والے (ہوکر)
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
یہی لوگ
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
والے ہیں
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
جہنم

طاہر القادری:

اور جو لوگ ہماری آیتوں (کے ردّ) میں کوشاں رہتے ہیں اس خیال سے کہ (ہمیں) عاجز کردیں گے وہی لوگ اہلِ دوزخ ہیں،

English Sahih:

But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure – those are the companions of Hellfire.

1 Abul A'ala Maududi

اور جو ہماری آیات کو نیچا دکھانے کی کوشش کریں گے وہ دوزخ کے یار ہیں