Skip to main content

وَالَّذِيْنَ سَعَوْا فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ   ( الحج: ٥١ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
और वो जिन्होंने
strove
سَعَوْا۟
कोशिश की
against
فِىٓ
हमारी आयात में
Our Verses
ءَايَٰتِنَا
हमारी आयात में
(to) cause failure
مُعَٰجِزِينَ
आजिज़ करने वाले बनकर
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
साथी
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
जहन्नम के

Waallatheena sa'aw fee ayatina mu'ajizeena olaika ashabu aljaheemi (al-Ḥajj 22:51)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु जिन लोगों ने हमारी आयतों को नीचा दिखाने की कोशिश की, वही भड़कती आगवाले है

English Sahih:

But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure – those are the companions of Hellfire. ([22] Al-Hajj : 51)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने हमारी आयतों (के झुठलाने में हमारे) आजिज़ करने के वास्ते कोशिश की यही लोग तो जहन्नुमी हैं