Skip to main content

اَ لْمُلْكُ يَوْمَٮِٕذٍ لِّـلّٰـهِ ۗ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فِىْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ

al-mul'ku
ٱلْمُلْكُ
The Sovereignty
حکومت
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
اس دن
lillahi
لِّلَّهِ
(will be) for Allah
اللہ کے لیے ہے
yaḥkumu
يَحْكُمُ
He will judge
فیصلہ کرے گا
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
ان کے درمیان
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
So those who
پس وہ لوگ
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
جو ایمان لائے
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
اور انہوں نے عمل کیے
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اچھے
فِى
(will be) in
میں ہوں گے
jannāti
جَنَّٰتِ
Gardens
جنتوں
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
نعمت بھری

طاہر القادری:

حکمرانی اس دن صرف اﷲ ہی کی ہوگی۔ وہی ان کے درمیان فیصلہ فرمائے گا، پس جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے (وہ) نعمت کے باغات میں (قیام پذیر) ہوں گے،

English Sahih:

[All] sovereignty that Day is for Allah; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure.

1 Abul A'ala Maududi

اُس روز بادشاہی اللہ کی ہو گی، اور وہ ان کے درمیان فیصلہ کر دے گا جو ایمان رکھنے والے اور عمل صالح کرنے والے ہوں گے وہ نعمت بھری جنتوں میں جائیں گے