Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَۙ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those
اور وہ لوگ (جو)
hum
هُم
[they]
وہ
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
آیات پر
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
اپنے رب کی
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ایمان لاتے ہیں

طاہر القادری:

اور جو لوگ اپنے رب کی آیتوں پر ایمان رکھتے ہیں،

English Sahih:

And they who believe in the signs of their Lord.

1 Abul A'ala Maududi

جو اپنے رب کی آیات پر ایمان لاتے ہیں