Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُوْنَۙ

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those
اور وہ لوگ جو
hum
هُم
[they]
وہ
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
with their Lord
اپنے رب کے ساتھ
لَا
(do) not
نہیں
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
associate partners
شریک کرتے

طاہر القادری:

اور جو لوگ اپنے رب کے ساتھ (کسی کو) شریک نہیں ٹھہراتے،

English Sahih:

And they who do not associate anything with their Lord.

1 Abul A'ala Maududi

جو اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتے