Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٥٩ )

And those
وَٱلَّذِينَ
и которые
[they]
هُم
они
with their Lord
بِرَبِّهِمْ
Господу своему
(do) not
لَا
не
associate partners
يُشْرِكُونَ
придают сотоварищей,

Wa Al-Ladhīna Hum Birabbihim Lā Yushrikūna. (al-Muʾminūn 23:59)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые не приобщают к своему Господу сотоварищей,

English Sahih:

And they who do not associate anything with their Lord. ([23] Al-Mu'minun : 59)

1 Abu Adel

и которые Господу своему не придают сотоварищей [служат и поклоняются только одному Аллаху],