سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِۗ قُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ ضرور کہیں گے اللہ کی کہو، پھر تم ہوش میں کیوں نہیں آتے؟
English Sahih:
They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ ضرور کہیں گے اللہ کی کہو، پھر تم ہوش میں کیوں نہیں آتے؟
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اب کہیں گے کہ اللہ کا تم فرماؤ پھر کیوں نہیں سوچتے
احمد علی Ahmed Ali
وہ فوراً کہیں گے الله کاہے کہہ دو پھر تم کیوں نہیں سمجھتے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
فوراً جواب دیں گے کہ اللہ کی، کہہ دیجئے کہ پھر تم نصیحت کیوں نہیں حاصل کرتے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
جھٹ بول اٹھیں گے کہ خدا کا۔ کہو کہ پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
فوراً جواب دیں گے کہ اللہ کی، کہہ دیجیئے کہ پھر تم نصیحت کیوں نہیں حاصل کرتے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
وہ ضرور کہیں گے کہ اللہ کیلئے ہیں۔ تو کہئے کہ تم غور کیوں نہیں کرتے؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ فورا کہیں گے کہ اللہ کے لئے ہے تو کہئے کہ پھر سمجھتے کیوں نہیں ہو
طاہر القادری Tahir ul Qadri
وہ فوراً بول اٹھیں گے کہ (سب کچھ) اللہ کا ہے، (تو) آپ فرمائیں: پھر تم نصیحت قبول کیوں نہیں کرتے؟،