Skip to main content

يَّوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ اَلْسِنَـتُهُمْ وَاَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

yawma
يَوْمَ
(On a) Day
جس دن
tashhadu
تَشْهَدُ
will bear witness
گواہی دیں گی
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
ان کے خلاف
alsinatuhum
أَلْسِنَتُهُمْ
their tongues
ان کی زبانیں
wa-aydīhim
وَأَيْدِيهِمْ
and their hands
اور ان کے ہاتھ
wa-arjuluhum
وَأَرْجُلُهُم
and their feet
اور ان کے پاؤں
bimā
بِمَا
for what
بوجہ اس کے جو
kānū
كَانُوا۟
they used
تھے
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
(to) do
وہ عمل کرتے

طاہر القادری:

جس دن (خود) ان کی زبانیں اور ان کے ہاتھ اور ان کے پاؤں انہی کے خلاف گواہی دیں گے کہ جو کچھ وہ کرتے رہے تھے،

English Sahih:

On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.

1 Abul A'ala Maududi

وہ اس دن کو بھول نہ جائیں جبکہ ان کی اپنی زبانیں اور ان کے اپنے ہاتھ پاؤں ان کے کرتوتوں کی گواہی دیں گے