Skip to main content

يَّوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ اَلْسِنَتُهُمْ وَاَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ( النور: ٢٤ )

yawma
يَوْمَ
(On a) Day
tashhadu
تَشْهَدُ
will bear witness
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
alsinatuhum
أَلْسِنَتُهُمْ
their tongues
wa-aydīhim
وَأَيْدِيهِمْ
and their hands
wa-arjuluhum
وَأَرْجُلُهُم
and their feet
bimā
بِمَا
for what
kānū
كَانُوا۟
they used
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
(to) do

Yawma tashhhadu 'alaihim alsinatuhum wa aideehim wa arjuluhum bimaa kaanoo ya'maloon (an-Nūr 24:24)

Sahih International:

On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do. (An-Nur [24] : 24)

1 Mufti Taqi Usmani

on the Day when their tongues, their hands and their legs will testify against themselves of what they used to do.