Skip to main content

يَوْمَٮِٕذٍ يُّوَفِّيْهِمُ اللّٰهُ دِيْنَهُمُ الْحَـقَّ وَيَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَـقُّ الْمُبِيْنُ

yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
That Day
اس دن
yuwaffīhimu
يُوَفِّيهِمُ
Allah will pay them in full
پورا پورا دے گا ان کو
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will pay them in full
اللہ
dīnahumu
دِينَهُمُ
their recompense
ان کی جزا
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the due
برحق
wayaʿlamūna
وَيَعْلَمُونَ
and they will know
اور وہ جان لیں گے
anna
أَنَّ
that
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
huwa
هُوَ
He
وہی
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the Truth
حق ہے
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
the Manifest
واضح کرنے والا۔ کھلا

طاہر القادری:

اس دن اللہ انہیں ان (کے اعمال) کی پوری پوری جزا جس کے وہ صحیح حق دار ہیں دے دے گا اور وہ جان لیں گے کہ اللہ (خود بھی) حق ہے (اور حق کو) ظاہر فرمانے والا (بھی) ہے،

English Sahih:

That Day, Allah will pay them in full their true [i.e., deserved] recompense, and they will know that it is Allah who is the manifest Truth [i.e., perfect in justice].

1 Abul A'ala Maududi

اس دن اللہ وہ بدلہ انہیں بھرپور دے گا جس کے وہ مستحق ہیں اور انہیں معلوم ہو جائے گا کہ اللہ ہی حق ہے سچ کو سچ کر دکھانے والا