يَوْمَٮِٕذٍ يُّوَفِّيْهِمُ اللّٰهُ دِيْنَهُمُ الْحَـقَّ وَيَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَـقُّ الْمُبِيْنُ
That Day
يَوْمَئِذٍ
اس دن
Allah will pay them in full
يُوَفِّيهِمُ
پورا پورا دے گا ان کو
Allah will pay them in full
ٱللَّهُ
اللہ
their recompense
دِينَهُمُ
ان کی جزا
the due
ٱلْحَقَّ
برحق
and they will know
وَيَعْلَمُونَ
اور وہ جان لیں گے
that
أَنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
He
هُوَ
وہی
(is) the Truth
ٱلْحَقُّ
حق ہے
the Manifest
ٱلْمُبِينُ
واضح کرنے والا۔ کھلا
طاہر القادری:
اس دن اللہ انہیں ان (کے اعمال) کی پوری پوری جزا جس کے وہ صحیح حق دار ہیں دے دے گا اور وہ جان لیں گے کہ اللہ (خود بھی) حق ہے (اور حق کو) ظاہر فرمانے والا (بھی) ہے،
English Sahih:
That Day, Allah will pay them in full their true [i.e., deserved] recompense, and they will know that it is Allah who is the manifest Truth [i.e., perfect in justice].
1 Abul A'ala Maududi
اس دن اللہ وہ بدلہ انہیں بھرپور دے گا جس کے وہ مستحق ہیں اور انہیں معلوم ہو جائے گا کہ اللہ ہی حق ہے سچ کو سچ کر دکھانے والا