Skip to main content

اِذَا رَاَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍۢ بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَّزَفِيْرًا

idhā
إِذَا
When
جب
ra-athum
رَأَتْهُم
it sees them
وہ دیکھے گی ان کو
min
مِّن
from
سے
makānin
مَّكَانٍۭ
a place
جگہ (سے)
baʿīdin
بَعِيدٍ
far
دور کی
samiʿū
سَمِعُوا۟
they will hear
سنیں گے
lahā
لَهَا
its
اس کے لیے
taghayyuẓan
تَغَيُّظًا
raging
غضب۔ غصے کی آواز
wazafīran
وَزَفِيرًا
and roaring
اور جوش کی آوازیں

طاہر القادری:

جب وہ (آتشِ دوزخ) دور کی جگہ سے (ہی) ان کے سامنے ہوگی یہ اس کے جوش مارنے اور چنگھاڑنے کی آواز کو سنیں گے،

English Sahih:

When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.

1 Abul A'ala Maududi

وہ جب دور سے اِن کو دیکھے گی تو یہ اُس کے غضب اور جوش کی آوازیں سن لیں گے