ہائے افسوس! کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا،
English Sahih:
Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
1 Abul A'ala Maududi
ہائے میری کم بختی، کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
2 Ahmed Raza Khan
وائے خرابی میری ہائے کسی طرح میں نے فلانے کو دوست نہ بنایا ہوتا،
3 Ahmed Ali
ہائے میری شامت کاش میں نے فلاں کو دوست نہ بنایا ہوتا
4 Ahsanul Bayan
ہائے افسوس کاش کہ میں نے فلاں کو دوست نہ بنایا ہوتا (١)
٢٨۔١ اس سے معلوم ہوا کہ اللہ کے نافرمانوں سے دوستی اور وابستگی نہیں رکھنی چاہیئے، اس لئے کہ اچھی صحبت سے انسان اچھا اور بری صحبت سے انسان برا بنتا ہے۔ اکثر لوگوں کی گمراہی کی وجہ غلط دوستوں کا انتخاب اور صحبت بد کا اختیار کرنا ہی ہے۔ اس لئے حدیث میں بھی صالحین کی صحبت کی تاکید اور بری صحبت سے اجتناب کو ایک بہترین مثال سے و اضع کیا گیا ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
ہائے شامت کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
6 Muhammad Junagarhi
ہائے افسوس کاش کہ میں نے فلاں کو دوست نہ بنایا ہوتا
7 Muhammad Hussain Najafi
ہائے میری بدبختی! کاش میں نے فلاں شخص کو اپنا دوست نہ بنایا ہوتا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہائے افسوس-کاش میں نے فلاں شخص کو اپنا دوست نہ بنایا ہوتا
9 Tafsir Jalalayn
ہائے شامت کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
10 Tafsir as-Saadi
﴿ يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا ﴾ ” ہائے افسوس، کاش نہ پکڑا ہوتا میں نے فلاں کو“ یعنی شیاطین انس وجن کو ﴿ خَلِيلًا ﴾ یعنی اپنا جگری دوست اور مخلص ساتھی۔ میں نے ان ہستیوں سے عداوت رکھی جو میرے سب سے زیادہ خیر خواہ، میرے ساتھ سب سے زیادہ بھلائی کرنے والے اور مجھ پر سب سے زیادہ مہربان تھے اور اس کو دوست بنایا جو درحقیقت میرا سب سے بڑا دشمن تھا۔ اس کی دوستی نے بدبختی، خسارے، رسوائی اور ہلاکت کے سوائی اور ہلاکت کے سوا کوئی فائدہ نہ دیا۔ ﴿ لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ﴾ ” بلاشبہ میرے پاس نصیحت آجانے کے بعد اس نے مجھے اس سے بھٹکا دیا۔“ کیونکہ اس نے دھوکے اور فریب سے اس کی گمراہی کو اس کے سامنے مزین کردیا۔
11 Mufti Taqi Usmani
haaye meri barbadi ! kaash mein ney falan shaks ko dost naa banaya hota !