Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اِفْكٌ ِفْتَـرٰٮهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَ ۚ فَقَدْ جَاۤءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ۚ

And say
وَقَالَ
اور کہا
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں نے
disbelieve
كَفَرُوٓا۟
جنہوں نے کفر کیا
"Not
إِنْ
نہیں
this
هَٰذَآ
یہ
(is) but
إِلَّآ
مگر
a lie
إِفْكٌ
ایک جھوٹ۔ من گھڑت چیز
he invented it
ٱفْتَرَىٰهُ
اس نے گھڑ لیا اس کو
and helped him
وَأَعَانَهُۥ
اور مدد کی اس کی
at it
عَلَيْهِ
اس پر
people
قَوْمٌ
ایک قوم
other"
ءَاخَرُونَۖ
دوسری نے
But verily
فَقَدْ
پس تحقیق
they (have) produced
جَآءُو
وہ لائے
an injustice
ظُلْمًا
ظلم
and a lie
وَزُورًا
اور جھوٹ

طاہر القادری:

اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ یہ (قرآن) محض افتراء ہے جسے اس (مدعئ رسالت) نے گھڑ لیا ہے اور اس (کے گھڑنے) پر دوسرے لوگوں نے اس کی مدد کی ہے، بیشک کافر ظلم اور جھوٹ پر (اتر) آئے ہیں،

English Sahih:

And those who disbelieve say, "This [Quran] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie.

1 Abul A'ala Maududi

جن لوگوں نے نبیؐ کی بات ماننے سے انکار کر دیا ہے وہ کہتے ہیں کہ یہ فرقان ایک من گھڑت چیز ہے جسے اِس شخص نے آپ ہی گھڑ لیا ہے اور کچھ دوسرے لوگوں نے اِس کام میں اس کی مدد کی ہے بڑا ظلم اور سخت جھوٹ ہے جس پر یہ لوگ اتر آئے ہیں