Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّاۤ اِفْكٌ ِفْتَـرٰٮهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَ ۚ فَقَدْ جَاۤءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ۚ

waqāla
وَقَالَ
And say
اور کہا
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں نے
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
جنہوں نے کفر کیا
in
إِنْ
"Not
نہیں
hādhā
هَٰذَآ
this
یہ
illā
إِلَّآ
(is) but
مگر
if'kun
إِفْكٌ
a lie
ایک جھوٹ۔ من گھڑت چیز
if'tarāhu
ٱفْتَرَىٰهُ
he invented it
اس نے گھڑ لیا اس کو
wa-aʿānahu
وَأَعَانَهُۥ
and helped him
اور مدد کی اس کی
ʿalayhi
عَلَيْهِ
at it
اس پر
qawmun
قَوْمٌ
people
ایک قوم
ākharūna
ءَاخَرُونَۖ
other"
دوسری نے
faqad
فَقَدْ
But verily
پس تحقیق
jāū
جَآءُو
they (have) produced
وہ لائے
ẓul'man
ظُلْمًا
an injustice
ظلم
wazūran
وَزُورًا
and a lie
اور جھوٹ

طاہر القادری:

اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ یہ (قرآن) محض افتراء ہے جسے اس (مدعئ رسالت) نے گھڑ لیا ہے اور اس (کے گھڑنے) پر دوسرے لوگوں نے اس کی مدد کی ہے، بیشک کافر ظلم اور جھوٹ پر (اتر) آئے ہیں،

English Sahih:

And those who disbelieve say, "This [Quran] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie.

1 Abul A'ala Maududi

جن لوگوں نے نبیؐ کی بات ماننے سے انکار کر دیا ہے وہ کہتے ہیں کہ یہ فرقان ایک من گھڑت چیز ہے جسے اِس شخص نے آپ ہی گھڑ لیا ہے اور کچھ دوسرے لوگوں نے اِس کام میں اس کی مدد کی ہے بڑا ظلم اور سخت جھوٹ ہے جس پر یہ لوگ اتر آئے ہیں