Skip to main content

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَـىِّ الَّذِىْ لَا يَمُوْتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهٖ ۗ وَكَفٰى بِهٖ بِذُنُوْبِ عِبَادِهٖ خَبِيْرًا ۚ

And put your trust
وَتَوَكَّلْ
اور بھروسہ کرو
in
عَلَى
پر
the Ever-Living
ٱلْحَىِّ
زندہ ہستی
the One Who
ٱلَّذِى
وہ جو
does not die
لَا
نہیں
does not die
يَمُوتُ
مرے گا
and glorify
وَسَبِّحْ
اور تسبیح بیان کرو
with His Praise
بِحَمْدِهِۦۚ
اس کی حمد کے ساتھ
And sufficient is
وَكَفَىٰ
اور کافی ہے
He
بِهِۦ
اس کو
regarding the sins
بِذُنُوبِ
گناہوں سے
(of) His slaves
عِبَادِهِۦ
اپنے بندوں کے
All-Aware
خَبِيرًا
باخبر ہونا

طاہر القادری:

اور آپ اس (ہمیشہ) زندہ رہنے والے (رب) پر بھروسہ کیجئے جو کبھی نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہئے، اور اس کا اپنے بندوں کے گناہوں سے باخبر ہونا کافی ہے،

English Sahih:

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, [fully] Aware.

1 Abul A'ala Maududi

اور اے محمدؐ، اُس خدا پر بھروسہ رکھو جو زندہ ہے اور کبھی مرنے والا نہیں اس کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرو اپنے بندوں کے گناہوں سے بس اُسی کا باخبر ہونا کافی ہے