Skip to main content

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِيْ لَا يَمُوْتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهٖۗ وَكَفٰى بِهٖ بِذُنُوْبِ عِبَادِهٖ خَبِيْرًا ۚ  ( الفرقان: ٥٨ )

And put your trust
وَتَوَكَّلْ
এবং নির্ভর করো
in
عَلَى
উপর
the Ever-Living
ٱلْحَىِّ
চিরঞ্জীব (আল্লাহর)
the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
does not die
لَا
না
does not die
يَمُوتُ
মরবেন (কখনও)
and glorify
وَسَبِّحْ
ও পবিত্রতা ঘোষণা করো
with His Praise
بِحَمْدِهِۦۚ
তাঁর প্রশংসাসহ
And sufficient is
وَكَفَىٰ
আর যথেষ্ট
He
بِهِۦ
এ ব্যাপারে
regarding the sins
بِذُنُوبِ
সম্পর্কে পাপ
(of) His slaves
عِبَادِهِۦ
তাঁর দাসদের
All-Aware
خَبِيرًا
(তাঁরই) অবহিত হওয়া

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তুমি নির্ভর কর সেই চিরঞ্জীবের উপর যিনি মরবেন না। আর তাঁর প্রশংসা ও পবিত্রতা ঘোষণা কর। তিনি তাঁর বান্দাহদের গুনাহর খবর রাখার ব্যাপারে যথেষ্ট।

English Sahih:

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, [fully] Aware.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি তাঁর উপর নির্ভর কর যিনি চিরঞ্জীব, যাঁর মৃত্যু নেই এবং তাঁর সপ্রশংস পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর, তিনি তাঁর দাসদের পাপ সম্পর্কে যথেষ্ট অবহিত।