Skip to main content

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَـكْنٰهُمْ ۗ اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗ وَ مَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ

So they denied him
فَكَذَّبُوهُ
تو انہوں نے جھٹلایا اس کو
then We destroyed them
فَأَهْلَكْنَٰهُمْۗ
پھر ہلاک کردیا ہم نے ان کو
Indeed
إِنَّ
بیشک
in
فِى
اس میں
that
ذَٰلِكَ
البتہ
surely is a sign
لَءَايَةًۖ
ایک نشانی ہے
but not
وَمَا
اور نہیں
are
كَانَ
ہیں
most of them
أَكْثَرُهُم
ان میں سے اکثر
believers
مُّؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

طاہر القادری:

سو انہوں نے اس کو (یعنی ھود علیہ السلام کو) جھٹلا دیا پس ہم نے انہیں ہلاک کر ڈالا، بیشک اس (قصہ) میں (قدرتِ الٰہیہ کی) بڑی نشانی ہے، اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے،

English Sahih:

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

1 Abul A'ala Maududi

آخرکار انہوں نے اُسے جھٹلا دیا اور ہم نے ان کو ہلاک کر دیا یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں ہیں