ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَۚ
We destroyed
دَمَّرْنَا
تباہ کردیا ہم نے
the others
ٱلْءَاخَرِينَ
دوسروں کو
طاہر القادری:
پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کر دیا،
English Sahih:
Then We destroyed the others.
1 Abul A'ala Maududi
پھر باقی ماندہ لوگوں کو ہم نے تباہ کر دیا
2 Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے دوسروں کو ہلاک کردیا،
3 Ahmed Ali
پھر ہم نے اور سب کو ہلاک کر دیا
4 Ahsanul Bayan
پھر ہم نے باقی اور سب کو ہلاک کر دیا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
6 Muhammad Junagarhi
پھر ہم نے باقی اور سب کو ہلاک کر دیا
7 Muhammad Hussain Najafi
پھر ہم نے دوسرے سب لوگوں کو تباہ و برباد کر دیا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر ہم نے ان لوگوں کو تباہ و برباد کردیا
9 Tafsir Jalalayn
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
phir aur sabb ko hum ney tabah kerdiya .
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٧٢
Asy-Syu'ara'26:172