Skip to main content

فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِۗ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
But they denied him
تو انہوں نے جھٹلایا اس کو
fa-akhadhahum
فَأَخَذَهُمْ
so seized them
تو پکڑ لیا ان کو
ʿadhābu
عَذَابُ
(the) punishment
عذاب نے
yawmi
يَوْمِ
(of the) day
دن کے
l-ẓulati
ٱلظُّلَّةِۚ
(of) the shadow
چھتری والے
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
بیشک وہ
kāna
كَانَ
was
تھا
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
دن کا
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great
بڑے

طاہر القادری:

سو انہوں نے شعیب (علیہ السلام) کو جھٹلا دیا پس انہیں سائبان کے دن کے عذاب نے آپکڑا، بیشک وہ زبردست دن کا عذاب تھا،

English Sahih:

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

1 Abul A'ala Maududi

انہوں نے اسے جھٹلا دیا، آخرکار چھتری والے دن کا عذاب ان پر آ گیا، اور وہ بڑے ہی خوفناک دن کا عذاب تھا