Skip to main content

وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰى بَعْضِ الْاَعْجَمِيْنَۙ

walaw
وَلَوْ
And if
اور اگر
nazzalnāhu
نَزَّلْنَٰهُ
We (had) revealed it
ہم نازل کرتے اس کو
ʿalā
عَلَىٰ
to
اوپر
baʿḍi
بَعْضِ
any
بعض
l-aʿjamīna
ٱلْأَعْجَمِينَ
(of) the non-Arabs
عجمیوں کے۔ عجمیوں میں سے کسی عجمی پر

طاہر القادری:

اور اگر ہم اسے غیر عربی لوگوں (یعنی عجمیوں) میں سے کسی پر نازل کرتے،

English Sahih:

And even if We had revealed it to one among the foreigners.

1 Abul A'ala Maududi

(لیکن اِن کی ہٹ دھرمی کا حال یہ ہے کہ) اگر اہم اسے کسی عجمی پر بھی نازل کر دیتے