Skip to main content

اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

Indeed He
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
He
هُوَ
وہ
(is) the All-Hearer
ٱلسَّمِيعُ
سننے والا ہے،
the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

وہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے

English Sahih:

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

وہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک وہی سنتا جانتا ہے

احمد علی Ahmed Ali

بیشک وہ سننے والا جاننے والا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

وہ بڑا ہی سننے والا اور خوب ہی جاننے والا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک وہ سننے اور جاننے والا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

وه بڑا ہی سننے واﻻ اور خوب ہی جاننے واﻻ ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بےشک وہ بڑا سننے والا، بڑا علم والا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہ سب کچھ سننے والا اور جاننے والا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بیشک وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے،