Skip to main content

فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَـنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ

So they threw
فَأَلْقَوْا۟
تو انہوں نے ڈالیں
their ropes
حِبَالَهُمْ
اپنی رسیاں
and their staffs
وَعِصِيَّهُمْ
اور اپنی لاٹھیاں
and said
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
"By the might
بِعِزَّةِ
اقبال سے۔ عزت سے
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
فرعون کے
indeed we
إِنَّا
بیشک ہم
surely we
لَنَحْنُ
البتہ ہم
(are) the victorious"
ٱلْغَٰلِبُونَ
غالب آنے والے ہیں

طاہر القادری:

تو انہوں نے اپنی رسیاں اور اپنی لاٹھیاں ڈال دیں اور کہنے لگے: فرعون کی عزت کی قسم! ہم ضرور غالب ہوں گے،

English Sahih:

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."

1 Abul A'ala Maududi

انہوں نے فوراً اپنی رسیاں اور لاٹھیاں پھینک دیں اور بولے "فرعون کے اقبال سے ہم ہی غالب رہیں گے"