Skip to main content

وَابْتَغِ فِيْمَاۤ اٰتٰٮكَ اللّٰهُ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ وَلَا تَنْسَ نَصِيْبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَاَحْسِنْ كَمَاۤ اَحْسَنَ اللّٰهُ اِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْـفَسَادَ فِى الْاَرْضِۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ

But seek
وَٱبْتَغِ
اور حاصل کرو
through what
فِيمَآ
اس میں جو
Allah has given you
ءَاتَىٰكَ
دیا تجھ کو
Allah has given you
ٱللَّهُ
اللہ نے
the home
ٱلدَّارَ
گھر
(of) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةَۖ
آخرت کا
and (do) not
وَلَا
اور نہ
forget
تَنسَ
تم بھولو
your share
نَصِيبَكَ
اپنا حصہ
of
مِنَ
سے
the world
ٱلدُّنْيَاۖ
دنیا میں (سے)
And do good
وَأَحْسِن
اور احسان کرو
as
كَمَآ
جیسا کہ
Allah has been good
أَحْسَنَ
احسان کیا
Allah has been good
ٱللَّهُ
اللہ نے
to you
إِلَيْكَۖ
تمہاری طرف
And (do) not
وَلَا
اور نہ
seek
تَبْغِ
تم چاہو
corruption
ٱلْفَسَادَ
فساد
in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِۖ
زمین (میں)
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
(does) not
لَا
نہیں
love
يُحِبُّ
پسند کرتا
the corrupters"
ٱلْمُفْسِدِينَ
فساد کرنے والوں کو

طاہر القادری:

اور تو اس (دولت) میں سے جو اللہ نے تجھے دے رکھی ہے آخرت کا گھر طلب کر، اور دنیا سے (بھی) اپنا حصہ نہ بھول اور تو (لوگوں سے ویسا ہی) احسان کر جیسا احسان اللہ نے تجھ سے فرمایا ہے اور ملک میں (ظلم، ارتکاز اور استحصال کی صورت میں) فساد انگیزی (کی راہیں) تلاش نہ کر، بیشک اللہ فساد بپا کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا،

English Sahih:

But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters."

1 Abul A'ala Maududi

جو مال اللہ نے تجھے دیا ہے اس سے آخرت کا گھر بنانے کی فکر کر اور دُنیا میں سے بھی اپنا حصہ فراموش نہ کر احسان کر جس طرح اللہ نے تیرے ساتھ احسان کیا ہے اور زمین میں فساد برپا کرنے کی کوشش نہ کر، اللہ مفسدوں کو پسند نہیں کرتا"