Skip to main content

يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَاِلَيْهِ تُقْلَبُوْنَ

yuʿadhibu
يُعَذِّبُ
He punishes
وہ عذاب دیتا ہے
man
مَن
whom
جس کو
yashāu
يَشَآءُ
He wills
چاہتا ہے
wayarḥamu
وَيَرْحَمُ
and has mercy
اور رحم فرماتا ہے
man
مَن
(on) whom
جس پر
yashāu
يَشَآءُۖ
He wills
وہ چاہتا ہے
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
اور اسی کی طرف
tuq'labūna
تُقْلَبُونَ
you will be returned
تم پھیرے جاؤ گے

طاہر القادری:

وہ جسے چاہتا ہے عذاب دیتا ہے اور جس پر چاہتا ہے رحم فرماتا ہے اور اسی کی طرف تم پلٹائے جاؤ گے،

English Sahih:

He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.

1 Abul A'ala Maududi

جسے چاہے سزا دے اور جس پر چاہے رحم فرمائے، اُسی کی طرف تم پھیرے جانے والے ہو