Skip to main content

وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۙ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَ ارْجُوا الْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ

wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
اور طرف
madyana
مَدْيَنَ
Madyan
مدین کی
akhāhum
أَخَاهُمْ
their brother
ان کے بھائی
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
شعیب کو بھیجا
faqāla
فَقَالَ
And he said
تو اس نے کہا
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
اے میری قوم
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
عبادت کرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کی
wa-ir'jū
وَٱرْجُوا۟
and expect
اور امید رکھو
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
the Day
دن کی
l-ākhira
ٱلْءَاخِرَ
the Last
آخری
walā
وَلَا
and (do) not
اور نہ
taʿthaw
تَعْثَوْا۟
commit evil
تم پھرو
فِى
in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین (میں)
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
(as) corrupters"
مفسد بن کر

طاہر القادری:

اور مَدیَن کی طرف ان کے (قومی) بھائی شعیب (علیہ السلام) کو (بھیجا)، سو انہوں نے کہا: اے میری قوم! اللہ کی عبادت کرو اور یومِ آخرت کی امید رکھو اور زمین میں فساد انگیزی نہ کرتے پھرو،

English Sahih:

And to Madyan [We sent] their brother Shuaib, and he said, "O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

1 Abul A'ala Maududi

اور مَدیَن کی طرف ہم نے اُن کے بھائی شعیب کو بھیجا اُس نے کہا "اے میری قوم کے لوگو، اللہ کی بندگی کرو اور روزِ آخر کے امیدوار رہو اور زمین میں مفسد بن کر زیادتیاں نہ کرتے پھرو"