Skip to main content

يَوْمَ يَغْشٰٮهُمُ الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ اَرْجُلِهِمْ وَيَقُوْلُ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

yawma
يَوْمَ
On (the) Day
جس دن
yaghshāhumu
يَغْشَىٰهُمُ
will cover them
ڈھانپ لے گا ان کو
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
عذاب
min
مِن
from
سے
fawqihim
فَوْقِهِمْ
above them
ان کے اوپر
wamin
وَمِن
and from
اور سے
taḥti
تَحْتِ
below
نیچے
arjulihim
أَرْجُلِهِمْ
their feet
ان کے پاؤں کے
wayaqūlu
وَيَقُولُ
and He will say
اور وہ کہے گا
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
چکھو
مَا
what
جو
kuntum
كُنتُمْ
you used
تھے تم
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
(to) do"
تم عمل کرتے

طاہر القادری:

جس دن عذاب انہیں ان کے اوپر سے اور ان کے پاؤں کے نیچے سے ڈھانپ لے گا تو ارشاد ہوگا: تم ان کاموں کا مزہ چکھو جو تم کرتے تھے،

English Sahih:

On the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, "Taste [the result of] what you used to do."

1 Abul A'ala Maududi

(اور انہیں پتہ چلے گا) اُس روز جبکہ عذاب انہیں اُوپر سے بھی ڈھانک لے گا اور پاؤں کے نیچے سے بھی اور کہے گا کہ اب چکھو مزا ان کرتوتوں کا جو تم کرتے تھے