Skip to main content

وَكَاَيِّنْ مِّنْ دَاۤبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ۖ اللّٰهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ

And how many
وَكَأَيِّن
اور کتنے ہی
of
مِّن
میں سے
a creature
دَآبَّةٍ
جانوروں
(does) not
لَّا
نہیں
carry
تَحْمِلُ
اٹھائے ہوئے
its provision
رِزْقَهَا
اپنا رزق
Allah
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
provides (for) it
يَرْزُقُهَا
رزق دیتا ہے ان کو
and (for) you
وَإِيَّاكُمْۚ
اور تم کو بھی
And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) the All-Hearer
ٱلسَّمِيعُ
سننے والا ہے،
the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

اور کتنے ہی جانور ہیں جو اپنی روزی (اپنے ساتھ) نہیں اٹھائے پھرتے، اﷲ انہیں بھی رزق عطا کرتا ہے اور تمہیں بھی، اور وہ خوب سننے والا جاننے والا ہے،

English Sahih:

And how many a creature carries not its [own] provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

کتنے ہی جانور ہیں جو اپنا رزق اٹھائے نہیں پھرتے، اللہ اُن کو رزق دیتا ہے اور تمہارا رازق بھی وہی ہے، وہ سب کچھ سُنتا اور جانتا ہے