Skip to main content

لَقَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّذِيْنَ قَالُوْۤا اِنَّ اللّٰهَ فَقِيْرٌ وَّنَحْنُ اَغْنِيَاۤءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوْا وَقَتْلَهُمُ الْاَنْۢبِيَاۤءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۙ وَّنَقُوْلُ ذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ

laqad
لَّقَدْ
Certainly
البتہ تحقیق
samiʿa
سَمِعَ
heard
سن لی
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ نے
qawla
قَوْلَ
(the) saying
بات
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
ان لوگوں کی
qālū
قَالُوٓا۟
said
جنہوں نے کہا
inna
إِنَّ
"Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
faqīrun
فَقِيرٌ
(is) poor
محتاج ہے۔ فقیر ہے
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
اور ہم
aghniyāu
أَغْنِيَآءُۘ
(are) rich"
غنی ہیں۔ امیر ہیں
sanaktubu
سَنَكْتُبُ
We will record
عنقریب ہم لکھ لیں گے اس کو
مَا
what
جو
qālū
قَالُوا۟
they said
انہوں نے کہا ہے
waqatlahumu
وَقَتْلَهُمُ
and their killing
اور قتل کرنا ان کا
l-anbiyāa
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
the Prophets
نبیوں کو
bighayri
بِغَيْرِ
without
نا
ḥaqqin
حَقٍّ
(any) right
حق
wanaqūlu
وَنَقُولُ
and We will say
اور ہم کہیں گے
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
چکھو
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
عذاب
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire"
جلنے کا

طاہر القادری:

بیشک اللہ نے ان لوگوں کی بات سن لی جو کہتے ہیں کہ اللہ محتاج ہے اور ہم غنی ہیں، اب ہم ان کی ساری باتیں اور ان کا انبیاءکو ناحق قتل کرنا (بھی) لکھ رکھیں گے، اور (روزِ قیامت) فرمائیں گے کہ (اب تم) جلا ڈالنے والے عذاب کا مزہ چکھو،

English Sahih:

Allah has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allah is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ نے اُن لوگوں کا قول سنا جو کہتے ہیں کہ اللہ فقیر ہے اور ہم غنی ہیں ان کی یہ باتیں بھی ہم لکھ لیں گے، اور اس سے پہلے جو وہ پیغمبروں کو ناحق قتل کرتے رہے ہیں وہ بھی ان کے نامہ اعمال میں ثبت ہے (جب فیصلہ کا وقت آئے گا اُس وقت) ہم ان سے کہیں گے کہ لو، اب عذاب جہنم کا مزا چکھو