Skip to main content

اِذْ قَالَتِ الْمَلٰۤٮِٕكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ۖ اسْمُهُ الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيْهًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ

idh
إِذْ
When
جب
qālati
قَالَتِ
said
کہا
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
فرشتوں نے
yāmaryamu
يَٰمَرْيَمُ
"O Maryam!
اے مریم
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
yubashiruki
يُبَشِّرُكِ
gives you glad tidings
خوش خبری دیتا ہے
bikalimatin
بِكَلِمَةٍ
of a word
ایک کلمے کی
min'hu
مِّنْهُ
from Him
اپنی طرف سے
us'muhu
ٱسْمُهُ
his name
نام اس کا
l-masīḥu
ٱلْمَسِيحُ
(is) the Messiah
مسیح
ʿīsā
عِيسَى
Isa
عیسیٰ
ub'nu
ٱبْنُ
son
ابن
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
مریم
wajīhan
وَجِيهًا
honored
عزت والا۔ بلندی والا۔ ذی وجاہت
فِى
in
میں
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
دنیا
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and (in) the Hereafter
اور آخرت میں
wamina
وَمِنَ
and of
اور میں سے ہوگا
l-muqarabīna
ٱلْمُقَرَّبِينَ
those brought near (to Allah)
مقرب بندوں

طاہر القادری:

جب فرشتوں نے کہا: اے مریم! بیشک اﷲ تمہیں اپنے پاس سے ایک کلمۂ (خاص) کی بشارت دیتا ہے جس کا نام مسیح عیسٰی بن مریم (علیھما السلام) ہوگا وہ دنیا اور آخرت (دونوں) میں قدر و منزلت والا ہو گا اور اﷲ کے خاص قربت یافتہ بندوں میں سے ہوگا،

English Sahih:

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary – distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah].

1 Abul A'ala Maududi

اور جب فرشتوں نے کہا، "اے مریمؑ! اللہ تجھے اپنے ایک فرمان کی خوش خبری دیتا ہے اُس کا نام مسیح عیسیٰ ابن مریم ہوگا، دنیا اور آخرت میں معزز ہوگا، اللہ کے مقرب بندوں میں شمار کیا جائے گا