Skip to main content

وَمَكَرُوْا وَمَكَرَاللّٰهُ ۗ وَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ

wamakarū
وَمَكَرُوا۟
And they schemed
اور انہوں نے ایک چال چلی
wamakara
وَمَكَرَ
and planned
اور تدبیر کی
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
اللہ نے
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
khayru
خَيْرُ
(is the) best
سب سے بہترین ہے
l-mākirīna
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the planners
تدبیر کرنے والوں میں

طاہر القادری:

پھر (یہودی) کافروں نے (عیسٰی علیہ السلام کے قتل کے لئے) خفیہ سازش کی اور اﷲ نے (عیسٰی علیہ السلام کو بچانے کے لئے) مخفی تدبیر فرمائی، اور اﷲ سب سے بہتر مخفی تدبیر فرمانے والا ہے،

English Sahih:

And they [i.e., the disbelievers] planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.

1 Abul A'ala Maududi

پھر بنی اسرائیل (مسیح کے خلاف) خفیہ تدبیریں کرنے لگے جواب میں اللہ نے بھی اپنی خفیہ تدبیر کی اور ایسی تدبیروں میں اللہ سب سے بڑھ کر ہے