Skip to main content

يَّخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ

yakhtaṣṣu
يَخْتَصُّ
He chooses
خاص کرلیتا ہے
biraḥmatihi
بِرَحْمَتِهِۦ
for His Mercy
ساتھ اپنی رحمت کے
man
مَن
whom
جسے
yashāu
يَشَآءُۗ
He wills
وہ چاہتا ہے
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
dhū
ذُو
(is) the Possessor
والا ہے
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
فضل
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
[the] great
بڑے

طاہر القادری:

وہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت کے ساتھ خاص فرما لیتا ہے، اور اﷲ بڑے فضل والا ہے،

English Sahih:

He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.

1 Abul A'ala Maududi

اپنی رحمت کے لیے جس کو چاہتا ہے مخصوص کر لیتا ہے اور اس کا فضل بہت بڑا ہے"