Skip to main content

ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلًا مِّنْ اَنْفُسِكُمْۗ هَلْ لَّكُمْ مِّنْ مَّا مَلَـكَتْ اَيْمَانُكُمْ مِّنْ شُرَكَاۤءَ فِىْ مَا رَزَقْنٰكُمْ فَاَنْتُمْ فِيْهِ سَوَاۤءٌ تَخَافُوْنَهُمْ كَخِيْفَتِكُمْ اَنْفُسَكُمْۗ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ

ḍaraba
ضَرَبَ
He sets forth
اس نے بیان کی
lakum
لَكُم
to you
تمہارے لیے
mathalan
مَّثَلًا
an example
ایک مثال
min
مِّنْ
from
میں سے
anfusikum
أَنفُسِكُمْۖ
yourselves
تمہارے نفسوں
hal
هَل
Is
کیا
lakum
لَّكُم
for you
تمہارے لیے
min
مِّن
among
اس میں سے
مَّا
what
جو
malakat
مَلَكَتْ
posses
مالک ہیں
aymānukum
أَيْمَٰنُكُم
your right hands
تمہارے دائیں ہاتھ
min
مِّن
any
کچھ
shurakāa
شُرَكَآءَ
partners
شریک ہیں
فِى
in
اس میں
مَا
what
جو
razaqnākum
رَزَقْنَٰكُمْ
We have provided you
رزق دیا ہم نے تم کو
fa-antum
فَأَنتُمْ
so you
تو تم
fīhi
فِيهِ
in it
اس میں
sawāon
سَوَآءٌ
(are) equal
برابرہو
takhāfūnahum
تَخَافُونَهُمْ
you fear them
تم ڈرتے ہو ان سے
kakhīfatikum
كَخِيفَتِكُمْ
as you fear
مانند ڈرنا تمہارے
anfusakum
أَنفُسَكُمْۚ
yourselves?
اپنے نفسوں سے۔ اپنے جیسوں سے
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اسی طرح
nufaṣṣilu
نُفَصِّلُ
We explain
ہم کھول کر رکھتے ہیں
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Verses
آیات
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
ان لوگوں کے لیے
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
(who) use reason
جو عقل رکھتے ہوں

طاہر القادری:

اُس نے (نکتۂ توحید سمجھانے کے لئے) تمہارے لئے تمہاری ذاتی زندگیوں سے ایک مثال بیان فرمائی ہے کہ کیا جو (لونڈی، غلام) تمہاری مِلک میں ہیں اس مال میں جو ہم نے تمہیں عطا کیا ہے شراکت دار ہیں، کہ تم (سب) اس (ملکیت) میں برابر ہو جاؤ۔ (مزید یہ کہ کیا) تم ان سے اسی طرح ڈرتے ہو جس طرح تمہیں اپنوں کا خوف ہوتا ہے (نہیں) اسی طرح ہم عقل رکھنے والوں کے لئے نشانیاں کھول کر بیان کرتے ہیں (کہ اﷲ کا بھی اس کی مخلوق میں کوئی شریک نہیں ہے)،

English Sahih:

He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your right hands possess [i.e., slaves] any partners in what We have provided for you so that you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus do We detail the verses for a people who use reason.

1 Abul A'ala Maududi

وہ تمہیں خود تمہاری اپنی ہی ذات سے ایک مثال دیتا ہے کیا تمہارے اُن غلاموں میں سے جو تمہاری ملکیت میں ہیں کچھ غلام ایسے بھی ہیں جو ہمارے دیے ہوئے مال و دولت میں تمہارے ساتھ برابر کے شریک ہوں اور تم اُن سے اُس طرح ڈرتے ہو جس طرح آپس میں اپنے ہمسروں سے ڈرتے ہو؟ اس طرح ہم آیات کھول کر پیش کرتے ہیں اُن لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں