Skip to main content

وَاِذْ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالَّذِيْنَ فِىْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗۤ اِلَّا غُرُوْرًا

wa-idh
وَإِذْ
And when
اور جب
yaqūlu
يَقُولُ
said
کہہ رہے تھے
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
منافق
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
اور وہ لوگ
فِى
in
میں
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
ان کے دلوں
maraḍun
مَّرَضٌ
(was) a disease
بیماری تھی
مَّا
"Not
نہیں
waʿadanā
وَعَدَنَا
Allah promised us
وعدہ کیا ہم سے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah promised us
اللہ نے
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥٓ
and His messenger
اور اس کے رسول نے
illā
إِلَّا
except
مگر
ghurūran
غُرُورًا
delusion"
دھوکے کا

طاہر القادری:

اور جب منافق لوگ اور وہ لوگ جن کے دلوں میں (کمزورئ عقیدہ اور شک و شبہ کی) بیماری تھی، یہ کہنے لگے کہ ہم سے اللہ اور اس کے رسول نے صرف دھوکہ اور فریب کے لئے (فتح کا) وعدہ کیا تھا،

English Sahih:

And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allah and His Messenger did not promise us except delusion,"

1 Abul A'ala Maududi

یاد کرو وہ وقت جب منافقین اور وہ سب لوگ جن کے دلوں میں روگ تھا صاف صاف کہہ رہے تھے کہ اللہ اور اُس کے رسولؐ نے جو وعدے ہم سے کیے تھے وہ فریب کے سوا کچھ نہ تھے